A comparative study of learner and teacher attitudes towards codeswitching: Insights from Ghana and Turkey

Authors

DOI:

https://doi.org/10.61307/gjl.v13i1.532

Keywords:

Foreign language teaching and learning, Code-switching, Ghana, Turkey, Tertiary education

Abstract

The present study sought to investigate students’ and teachers’ perceptions and attitudes towards codeswitching in foreign language classrooms. The study was conducted in tertiary education contexts in Ghana and Turkey that differed in a variety of aspects including target language and number of languages spoken by participants. A survey was administered to 189 learners and 6 teachers of Spanish as a foreign language from a Ghanaian public university, and to 101 learners and 8 teachers of English from a Turkish public university. The data were analysed quantitatively using SPSS. To compare the contexts, chi square and Mann-Whitney U Test were employed according to the question types used in the survey. The findings showed that although learners from both the Ghanaian and Turkish contexts prefer the use of CS, students from Turkey appeared to have more favourable attitudes towards CS. Likewise, in the case of the teachers, although participants from both countries generally supported the use of CS, teachers from Turkey had more positive attitudes towards its usage than those from the Ghanaian context. Learners from both contexts believed CS was necessary for explaining difficult concepts or ideas, for grammar and vocabulary teaching and metalinguistic purposes. In general, the study showed that a dominant use of the own language (L1) was not supported in either context neither by the teachers nor the learners. Rather, its judicious use was advocated for.

References

Aberdeen, H. (2018). A longitudinal comparative study of the use of target language in the MFL classroom by native and non-native student teachers. The Language Learning Journal, 46(4), 329-342.

Amuzu, E. K. (2005). Codeswitching in Ghana: still the “Third Tongue” of the educated. Legon Journal of the Humanities, 16, 27-53.

Amuzu, E. K. (2012). Socio-pragmatics of conversational codeswitching in Ghana. Ghana Journal of Linguistics, 1(2), 1-22.

Bozorgian, H., Sediqeh F., and Mohammad A. A. (2021). Listening for young-adult EFL learners: Metacognitive intervention through L1. International Journal of Listening, ahead of print: 1-14.

Borti, A. (2021). Language Needs of Francophone Students in an English as a Second Language Context. Ghana Journal of Linguistics, 10(2), 175-202.

Brooks-Lewis, K. A. (2009). Adult learners’ perceptions of the incorporation of their L1 in foreign language teaching and learning. Applied Linguistics, 30(2), 216-235.

Bruen, J., & Kelly, N. (2017). Using a shared L1 to reduce cognitive overload and anxiety levels in the L2 classroom. The Language Learning Journal, 45(3), 368-381.

Butzkamm, W., & Caldwell, J. A. W. (2009). The bilingual reform. A paradigm shift in foreign language teaching. Tübingen: Gunter Narr.

Canagarajah, S. (2018). Translingual practice as spatial repertoires: expanding the paradigm beyond structuralist orientations. Applied Linguistics, 39(1), 31-54.

Carson, E. & Hidenori K. (2012). Using the L1 in the L2 classroom: the students speak. The Language Teacher, 36(4), 41-48.

Cenoz, J. (2019). Translanguaging pedagogies and English as a lingua franca. Language Teaching, 52(1), 71-85.

Cook, G. (2010). Translation in language teaching: An argument for reassessment. Oxford:

Oxford University Press.

Cook, V. (2001). Using the first language in the classroom. The Canadian Modern Language Review, 57(3), 402-423.

Cook, V. (2010). The relation between first and second language acquisition revisited. In: E. Macaro (Ed.). Continuum companion to second language acquisition (pp. 137-157). Continuum International Publishing Group: London, New York.

Çetintaş Yıldırım, F. (2020). The Language Choice and Identity: An Investigation Based on the Comparison of Language Attitudes from Two Different Localities. Journal of Language and Linguistic Studies, 16(2), 1032-1042.

Dağtan, E., & Cabaroğlu, N. (2021). Status of English-speaking skills in Turkish ELT departments: A nationwide survey. Eurasian Journal of Applied Linguistics, 7(1), 359–382.

Daniel, S. M., & Pacheco, M. B. (2016). Translanguaging practices and perspectives of four multilingual teens. Journal of Adolescent & Adult Literacy, 59(6), 653-663.

Dewaele, J.-M., & Wei, L. (2014). Attitudes towards code-switching among adult mono-and multilingual language users. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 35(3), 235-251.

DiCamilla, F. J., & Anton, M. (2012). Functions of L1 in the collaborative interaction of beginning and advanced second language learners. International Journal of Applied Linguistics, 22(2), 160-188.

Eberhard, D. M., Simmons, G. F., & Fennig, C. D. (eds.). (2022). Ethnologue: Languages of the World. Twenty-fifth edition. Dallas, Texas: SIL International. Online version: http://www,ethnologue.com.

Garcia, O. (2009). Education, multilingualism and translanguaging in the 21st century. In T. Skutnabb-Kangas, R. Philippson, A. K. Mohanty, & M. Panda (Eds.), Social justice through multilingual education (pp. 140-158). Bristol: Multilingual Matters.

Greggio, S., & Gil. G. (2007). Teacher’s and learner’s use of code-switching in the English as a foreign language classroom: a qualitative study. Linguagem & Ensino, 10(2), 371-393.

Hall, G. & Cook, G. (2012). Own-language use in language teaching and learning. Language Teaching, 45, 271-308.

Hidayati, I. (2012). The role of L1 in teaching receptive skills and grammar in EFL classes. Indonesian Journal of Applied Linguistics, 1(2), 17-32.

Hornberger, N. H., & Link, H. (2012). Translanguaging and transnational literacies in multilingual classrooms: a biliteracy lens. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 15(3), 261-278.

Kerr, P. (2015). The learner’s own language. Explorations in English Language and Linguistics, 3(1), 1-7.

Kkese, E. (2020). The role of teacher code-switching and its functions in the L2 English classroom: Insights into CG students’ attitudes at tertiary level education. Journal of Mediterranean Studies, 29(1), 95-120.

Kwihangana, F. (2021). Enhancing EFL students’ participation through translanguaging. ELT Journal, 75(1), 87-96.

Larson-Hall, J. (2010). A guide to doing statistics in second language research using SPSS. New York and London: Routledge.

Levine, G. S. (2013). The case for a multilingual approach to language classroom communication. Language and Linguistics Compass, 7(8), 423-436.

Levine, G. S. (2014). Principles for code choice in the foreign language classroom: A focus on grammaring. Language teaching, 47(3), 332-348.

Littlewood, W., & Yu, B. (2011). First language and target language in the foreign language classroom. Language Teaching, 44(1), 64-77.

Lomotey, B. A. (2020). Revisiting the classic debate on language choice in the FL classroom: Current perspectives from a Ghanaian University. RASK–International Journal of Language and Communication Education 51, 17-38.

Lomotey, B. A. (2020). A Conversational Analysis of Language Practices in the FL Classroom: Data from a Ghanaian University Context. Linguistics Journal, 14(1), 98-121.

Martin-Jones, M., & Romaine, S. (1986). Semilingualism: A Half-baked Theory of Communicative Competence. Applied Linguistics, 7(1), 26–38.

Meier, G. S. (2017). The multilingual turn as a critical movement in education: assumptions, challenges and a need for reflection. Applied Linguistics Review, 8(1), 131-161.

Moorhouse, B. L., & Kohnke, L. (2021). Responses of the English-language-teaching community to the COVID-19 pandemic. RELC Journal, 52(3), 359-378.

Nazary, M. (2008). The role of L1 in L2 acquisition: Attitudes of Iranian university students. Novitas Royal, 2(2), 138-153.

Paker, T., & Karaağaç, Ö. (2015). The use and functions of mother tongue in EFL classes. Procedia – Social and Behavioral Sciences, 199, 111-119.

Simon, D.-L. (2001). Towards a new understanding of codeswitching in the foreign language classroom. Trends in linguistics studies and monographs, 126, 311-342.

Shin, J. L., Dixon, Q. & Choi, Y. (2020). An updated review on use of L1 in foreign language classrooms. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 41(5), 406-419.

Spolsky, B. (2004). Language policy. Cambridge: Cambridge University Press.

Tang, J. (2002). Using L1 in the English classroom. English Teaching Forum, 40(1), 36-43.

Turnbull, B. (2016). Reframing foreign language learning as bilingual education: Epistemological changes towards the emergent bilingual. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 21(8), 1041-1048.

Vold, E. T., & Brkan. A. (2020). Classroom discourse in lower secondary French-as-a-foreign-language classes in Norway: Amounts and contexts of first and target language use. System, 93, 102309.

Li, W. (2018). Translanguaging as a practical theory of language. Applied Linguistics, 39(1), 9-30.

Yuzlu, M. Y., & Dikilitas, K. (2021). Translanguaging in the development of EFL learners’ foreign language skills in Turkish context. Innovation in Language Learning and Teaching, 16(2), 176-190.

Published

07/31/2024

How to Cite

LOMOTEY, B. A., & Rathert, S. . (2024). A comparative study of learner and teacher attitudes towards codeswitching: Insights from Ghana and Turkey. Ghana Journal of Linguistics, 13(1). https://doi.org/10.61307/gjl.v13i1.532